Госпођица и госпођа: разлика у терминологији и правопису речи
Ако стигнете у Енглеску, важно је да не увредите жену погрешним прегледом. А како правилно назвати госпођу госпођицу или госпођу - сазнаћемо у чланку.
Енглези су, као што знате, веома конзервативна нација, па су се традиције и ритуали овде вековима одржавали непромењени. Ово важи и за неке језичке обрте, међу којима је и утврђивање брачног статуса жене стављањем речи госпођица или госпођа испред имена и презимена.
Шта значе ове речи? Како их правилно користити, како не бисте случајно повредили нежна осећања лепих дама и једноставно не изгледали као простаклук? Хајде да то схватимо!
Госпођице или госпођо: хајде да разумемо терминологију
У руском језику не постоје јасне разлике у обраћању удатој жени и девојци. - то је пре одређено старосним границама, а ни то није неопходно. Али Британци су развили читав систем правила која су још увек подржана у друштву. Дакле, речи госпођица и госпођа немају дослован превод на наш језик.
Госпођице – тако је обичај да се обраћају свим младим девојкама млађим од осамнаест година. А можете позвати и девојку која обавља своје професионалне дужности - на пример, учитељицу (уосталом, некада су у Енглеској имале право да предају само неудате даме), продавачицу, собарицу, конобарицу и тако даље. Осим тога, ако нисте сигурни да ли је нека дама удата или не, боље је да је назовете „госпођица“ – она ће сигурно бити задовољна и, ако је потребно, исправиће вашу грешку тако што ће предложити тачну адресу.

Реч се врло лако транскрибује: како звучи, пише се као „госпођица“ — [мис].
Госпођа – тако се зову удате жене, а после таквог префикса понекад се не додаје ни њено име, већ супруга. Ако је госпођа разведена или удовица, њено презиме се додаје као додатак.
Утврђено је да ова реч потиче од „господарица“ – „господарица“, „дама“. Постепено се одвојила у дефиницију "госпођа" - супруга. Реч се транскрибује на следећи начин: [мɪсɪз].
Писане скраћенице: разлика између госпођице и госпође
Енглези често користе уобичајене скраћенице у писаном говору – то је такође случај са адресе госпођице и гђе.
- Дакле, љубазно обраћање "гђо." - госпођице - пише се великим словом, након чега следи тачка. У пуном облику речи, тачка се природно не ставља иза ње.
- Реч госпођа се скраћује мало другачије - "госпођа." — такође са тачком на крају.
Речи за идентификацију брачног статуса не постоје само у енглеском језику. А у Француској је крајем 2012. године на законодавном нивоу забрањена употреба израза „мадемоасел“ (синоним за енглеску госпођицу) како се лични живот жена и њихова породична ситуација не би изложили јавности.